середа, 16 жовтня 2013 р.

Бучацьке Євангеліє перекладуть українською мовою

світлину від НОВА Тернопільська газета.
Унікальне Бучацьке Євангеліє перекладуть українською мовою

 Оксана СМІЛЬСЬКА

Одне з найдавніших рукописних Євангелій України – Бучацьке – вийде у світ українською мовою. Євангеліє написане галицько-волинською говіркою на початку ХІІІ століття і на чотири століття давніше від знаменитого Пересопницького, на якому складають присягу українські президенти. Наразі над перекладом працюють кілька столичних перекладачів. – Бучацьке Євангеліє – унікальна пам’ятка українського пергаментного рукопису часів розквіту Галицько-Волинського князівства, – розповідає голова Тернопільського земляцтва в Києві Ярослав Фліссак. – Про його існування сім років тому я випадково дізнався від мера Бучача Омеляна Оверка, відтак почав шукати. Вцілілий оригінал рукопису вдалося знайти у Львівському національному музеї ім. А.Шептицького. Це велике щастя, що така цінність вціліла. Напевне, на певному історичному етапі добрі люди долучилися до того, щоб книга стала маловідомою, інакше, боюся, її чекала б доля тих інших тисяч унікальних книг української давнини, які за радянської доби були знищені або просто пропали. Торік з ініціативи Тернопільського земляцтва вдалося видати друком 300 копій Євангеліє. Примірники цього унікального видання ми подарували першому Президенту України Леоніду Кравчуку, блаженнійшим Любомиру Гузару, Святославу Шевчуку, бібліотекам та деяким єпископам. З благословення глави Української греко-католицької церкви блаженнійшого Святослава Шевчука ми взялися за переклад Євангеліє і за кілька місяців воно стане доступне українцям сучасною мовою. До речі Рукописне написання Бучацького Євангеліє дослідники датують початком XIII століття. Зокрема, відомий мистецтвознавець Віра Свєнціцька в своєму дослідженні зазначає, що є підстави вважати, що Бучацьке Євангеліє написане за князювання Романа Мстиславовича, який об’єднав Галицьке і Волинське князівства і боровся за об’єднання усіх князівств давньої Русі, за відродження ролі Києва. Місцем написання рукопису, можливо, був один з монастирів Волині, не виключено, що це Богородицький монастир с. Городище поблизу Володимир-Волинського. Пізніше воно зберігалося в Хрестовоздвиженському монастирі отців василіян у Бучачі – звідси і сучасна назва рукопису, дана дослідниками. На жаль, до наших часів повний текст Євангеліє не вцілів, залишилося лише 160 аркушів. Втрачені перші сторінки та деякі з середніх, однак навіть те, що залишилося, дає змогу науковцям робити висновок про його надзвичайну цінність.

Немає коментарів:

Дописати коментар